No cơm dửng hồng mao
Direct English translation
Full of rice, indifferent to a pink feather.
Equivalent English version
Idle hands are the devil's workshop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người vì sống no đủ, nhàn rỗi mà sinh ra bày trò, đua đòi hoặc tìm những thú vui không lành mạnh. Thường dùng với sắc thái đùa cợt, chê trách.
English explanation
Refers to people who, because they are well-fed and idle, start seeking trouble, showing off, or indulging in unhealthy amusements. It is typically used jokingly or mockingly as a mild reproach.